Učíte se anglicky?

pondělí 9. květen 2011 09:00

Já ne.

Já ne, ale několikrát jsem se o to, zcela neúspěšně, pokoušela. Angličtina mi prostě nejde z pusy. Na gymplu jsem se, kromě ruštiny, učila francouzsky, ale taky zcela bezvýsledně. No a pak jsem chodila dva roky na němčinu, taky marně. Prostě jsem lajdák, co se mu nechce učit, přestože se hluboce stydím za svou jazykovou nevybavenost

Ač anglicky neumím ani tu větu, kterou ovládám v jazyce francouzském – kde je záchod, prosím – přesto miluji pana Kaplana…ano, určitě znáte kultovní knihu Leo Rostena Pan Kaplan má stále třídu rád, a kdo nezná, přišel o mnohé a já vřele doporučuji ku přečtení! Tuto perlu přeložili hned dva překladatelé – Pavel Eisner a Antonín Přidal. Já jsem přečetla oba překlady, ovšem od Pavla Eisnera už dávno pradávno. Pro neznalé – pan Hyman Kaplan navštěvuje večerní kurzy angličtiny a spolu s ostatními emigranty bojuje s úskalími anglického jazyka pod vedením pana Parkhilla, laskavého, leč často bezradného profesora, zničeného originální „angličtinou“ svých žáků, obzvláště pak kreacemi páně Kaplana.

No a představte si, že v divadle ABC hrají Pana Kaplana! To jsem prostě musela vidět. Kritiky byly příznivé, má touha spatřit tuto hru na vlastní oči veliká, leč lístky permanentně vyprodané…

Teprve nedávno se mi zdařilo proniknout do ABC a zhlédnout Pana Kaplana na vlastní oči! (Tímto vřele děkuji kamarádce Báře a jejímu Martinovi, co je v ABC zvukařem).

Znalá předlohy očekávala jsem s napětím, jak se s Panem Kaplanem poperou na jevišti. Herecké obsazení bylo víc než slibné. Hymana Kaplana si střihl Oldřich Vízner, profesora Parkhilla pak Jaroslav Vlach. Ovšem v této hře nebylo malých rolí, a tak i ostatní představitelé prakticky neslezli z jeviště. Děj je situovaný do roku 1942, tedy doby temné a pro uprchlíky před nacismem nebezpečné. Mně se moc líbil nápad proložit děj písničkami a tanci, jimiž prezentovali jednotliví žáci svou rodnou zemi. Dojemná byla taky přidaná postava „němého studenta“ takto starého francouzského komika Clauda, jenž nastydl při cestě do Ameriky. Role na tělo pro herce Stanislava Fišera…Za svého nastydlého kamaráda pak hovoří přítel René v podání Lubomíra Lipského, který navíc doprovází hudební čísla hrou na trombón! Při pohledu na pana Lipského mám dojem, že život je přece jenom krásný a že to stáří není až tak tragické, jak se někdy zdá.

Ovšem kdo mě zcela uchvátil, byla Jitka Smutná a její Nelly Gray, černošská uklízečka ve večerní škole! Její pěvecká sóla jsou prostě skvělá. Při zpěvu třímá v ruce tu zvon na čištění odpadu ala socha Svobody, tu smeták, ale vy před sebou vidíte Paní zpěvačku! Taky Veronika Gajerová se svým francouzským přízvukem a kabelkou plnou cukrátek je roztomilá. No a taneční kreace „Portugála, narozeného v Bulhársku“ Martina Písaříka je zcela nevídaná!

Prostě „Pan Kaplan má třídu rád“ je představení, které směle konkuruje literární předloze. Hned druhý den jsem se znovu začetla do knihy. Překlad Antonína Přidala je zajisté odlišný od překladu Pavla Eisnera, použitého pro divadelní představení, ale rozhodnout, který z nich je lepší, nelze. Já vlastním právě tu verzi od pana Přidala a volám, stejně jedna z žaček: „Kaplan! Ustupte o píďu! O jednu píďu!“

 kaplan-divadlo.jpg

 Zde ukázka z knihy:

 http://www.youtube.com/watch?v=nLhvvOp1H0A

Zuzana Zajícová

Zuzana Zajícová

Zuzana Zajícová

Píšu o všem možném a činí mi to radost. Snad se moje texty budou líbit případným laskavým čtenářům. Pokud chcete i nadále sledovat moje blogy, musíte se podívat na iDnes. Tam mě najdete...

Snažím se vydržet a ve zdraví přežít úskalí středního věku. Své blogerské schopnosti jsem zúročila v knihách Nezbytné pomůcky zralé ženy aneb U konce s dechem i s prachama, Drsný život zralé ženy a nejnověji Tančím u tyče. Lze zakoupit nebo objednat, vydalo nakladatelství Akcent http://zuzanazajicova.blog.idnes.cz/

REPUTACE AUTORA:
0,00 (VIP)

Seznam rubrik

Tipy autora

Zajímavé články

Oblíbené blogy